Auteur Sujet: [Isabeau]Traduction en attente...  (Lu 7487 fois)

Fiersaule

  • Guérisseurs
  • Trondi'irn Gilette
  • Messages: 123
    • Voir le profil
  • Fiche: Pedigree
  • Compagnon ou Familier: Kreel
  • Âge: 36 ans
  • Langues: Valdemaran, Tayledras, Iftelien
[Isabeau]Traduction en attente...
« le: 14 juillet 2016, 13:01:03 »
Milieu de la 5e décade d'été 1481 - Appartement de Valdemar

« Bon, quelques jours de repos, et il n'y paraîtra plus. Tu n'as pas de soucis à te faire, Isabeau», déclara Fiersaule alors qu'il revenait dans le salon, se lavant les mains avec une serviette humide.

Quelques jours auparavant,  Rinnerl avait semblé plus fatiguée que d'habitude. Ils avaient tous mis ça sur le compte de l'excitation. Ici, la jeune kyree rencontrait beaucoup de gens inconnus qui la traitaient comme une grande et elle se faisait un plaisir de leur répondre et de s'intéresser à eux. Elle avait même pu rencontrer quelques représentants de sa race. Si elle fut intimidée au début, sa timidité ne dura pas longtemps.

Malheureusement, à fréquenter d'autres kyree, elle s'était exposée aux divers rhumes et maladies qu'ils pouvaient transporter. Et ce que tout le monde avait pris pour de la fatigue s'avéra être le début d'une bonne grippe. Grâce à la présence de Fiersaule cependant, la kyree fut promptement prise en charge et elle se remettrait très vite de ses émotions.

«Par contre, je lui ai donné une potion qui inhibe un peu les Dons. Je ne voulais pas qu'elle nous casse les oreilles pendant deux jours avec des plaintes parce qu'elle s'ennuie. Et comme ça je la mets totalement au repos.» L'usage répété des Dons, surtout en cas de maladie, pouvait s'avérer épuisant. «Ne t'inquiète pas, tu pourras toujours communiquer avec elle, mais seulement à proximité directe. En attendant, te voilà un peu plus seule dans ta tête.» Il sourit.«J'ai laissé Kreel avec elle. Il lui tiendra compagnie. Je crois qu'il apprécie d'avoir une personne à qui débiter ses bêtises, surtout que celle-ci ne peut pas s'enfuir.»

Le trondi'irn vint s'assoir dans le fauteuil à côté de l'apprentie Héraut inquiète.

« Au fait, j'ai trouvé un livre qui devrait t'intéresser et t'aider pour Rinnerl. Il parle des mœurs des kyrre et aussi de l'éducation des jeunes. Enfin, c'est ce qu'on m'a dit. Moi je serais bien en peine de le lire, c'est un ouvrage en vieil Iftélien. En plus, si j'ai bien compris, c'est un type particulier d'Iftélien, propre aux érudits. Mais avec ton Don, ça ne devrait pas poser de problèmes, non?»
« Modifié: 14 juillet 2016, 13:44:47 par Fiersaule »

Isabeau d'Armentières

  • Hérauts
  • Assistante Chroniqueuse
  • Messages: 655
    • Voir le profil
  • Fiche: Fiche de prêt
  • Compagnon ou Familier: Bethaniel - Rinnerl
  • Langues: [ Valdemaran - Karsite - Rethwellan - Iftelien - Sironien ]
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #1 le: 17 juillet 2016, 12:30:27 »
Bon sang, mais comment elle avait put ne pas voir ça  Une grippe punaise, ça pouvait être grave. Heureusement, Fiersaule (quand il intervenait) était manifestement très compètent et la petite créature avait bien vite été mise sur le chemin de la guérison Mais Isabeau ne pouvait s’empêcher de s'en vouloir. Elle s'en voulait toujours, de toutes façons

La grise fronça les sourcils à l'idée que Fiersaule ai inhibé Rinnerl. Elle n'aimait pas du tout l'idée et elle aurait protesté si elle ne s'était pas sentie si nulle et si Fiersaule n'avait pas mentionné le besoin de repos de la petite (enfin petite...) canidée. Il est vrai que l'usage d'un don demande un certain effort, et si elle était faible...

"D'accord..."

Le Trond'irn lui parla ensuite d'un livre, sur l’éducation des jeunes kyree. Dame,; elle aurait super besoin de ce livre, c'était super! mais le soulagement qui avait fleurit sur le visage de la jeune femme se fana bien vite: il était écrit dans une langue étrange? Et merde...

"Non. Ça ne devrait pas poser problème"

Beaucoup de gens semblaient penser que l'usage de ce don était facile et évident pour Isabeau. Qu'elle lisait des langues étrangères comme elle lisait le Valdemaran. Mais c'était plus compliqué et plus épuisant que cela.  Elle ne pouvait lire beaucoup à la fois, et le moindre abus lui donnait de terribles migraines.
Moi, dans ma tete, on est trois. Et on s'étonne de ma consommation d'anti-migraineux...
Je traite la paperasse du heraut du Roi et le la Magicienne Sourcedésert. Par ici les mp!

Fiersaule

  • Guérisseurs
  • Trondi'irn Gilette
  • Messages: 123
    • Voir le profil
  • Fiche: Pedigree
  • Compagnon ou Familier: Kreel
  • Âge: 36 ans
  • Langues: Valdemaran, Tayledras, Iftelien
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #2 le: 17 juillet 2016, 12:54:33 »
Malgré ce que Isabeau semblait penser de lui, Fiersaule était un professionnel très compétent et appliqué. Et contrairement à beaucoup de trondi'irn, il n'était pas spécialisé dans les seuls griffons, et il connaissait aussi bien la biologie du kyree que du hertasi.

Malgré sa remarque précédente, la jeune Grise semblait vraiment inquiète. Et même si Fiersaule n'était pas spécialisé dans les humains, il était capable de percevoir l'inquiétude dans l'attitude d'Isabeau.

«Ne t'inquiète pas, elle ira très bien. Ça devait bien arriver un jour, non? »

Le livre qu'il avait trouvé (en fait, il avait demandé au bibliothécaire du Palais s'il n'aurait pas quelque part un ouvrage sur le sujet) semblait en tout cas intéresser Isabeau. Mais elle sembla préoccupée quand il mentionna la langue dans laquelle ledit ouvrage avait été écrit.

«Ça reste de l'iftélien quand même. J'ai réussi à comprendre plus ou moins le titre. Mais la tournure des phrases est vraiment spéciale.»

Il se releva et alla chercher le livre dans sa chambre. Il revint, tenant dans ses mains un gros ouvrage relié de cuir brun foncé, un peu poussiéreux.

[Tu sens petit à petit comme un vide dans ton esprit. La potion de Fiersaule est en train de faire effet et la présence de la kyree disparaît.]

Il le posa sur la table basse devant Isabeau et profita d'être debout pour aller ouvrir les fenêtres. Un peu d'air frais ne pouvait pas faire de mal, surtout pour utiliser ses Dons.

«Tu as besoin de quelque chose de particulier, ou c'est bon?»

[Quand tu touches le bouquin, tu as une espère de Vision, tu sais que ce livre a été écrit par un homme qui a vécu longtemps parmi les kyrees et qui a décidé de coucher son expérience par écrit, dans le but d'aider les hommes à mieux comprendre leurs frères à quatre pattes. Comme Fiersaule, tu arrives toi aussi à déchiffrer le titre, même si la syntaxe te semble étrange: "Kyrees: d'un kyree sans poil voici les mémoires." Commences-tu à essayer de lire? Comment fais-tu? Comment appelles-tu ton Don?]

Isabeau d'Armentières

  • Hérauts
  • Assistante Chroniqueuse
  • Messages: 655
    • Voir le profil
  • Fiche: Fiche de prêt
  • Compagnon ou Familier: Bethaniel - Rinnerl
  • Langues: [ Valdemaran - Karsite - Rethwellan - Iftelien - Sironien ]
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #3 le: 17 juillet 2016, 21:38:34 »
Ouais, ça devait arriver. Ça voulait pas dire qu'elle voulait que ça arrive. Du tout. Elle sentait déjà le medicament faire effet, aussi envoya-t-elle une bouffée d'amour à sa kyree avant de mettre carrément un bouclier entre elles. Ça la stressait de la sentir s’éteindre

Et sinon, "que de l'iftelien" moui... ça restait une langue étrangère qu'elle n'étudiait que depuis peu. Bien sur, entre son don et ses connaissance, elle y arriverais, mais bon. Ça allait pas être si simple que ça. Mais ok. Elle allait essayer. Au moins, ça l’empêcherait de penser à Rinnerl. Le Trond'irn, attentionné, aéra la pièce et s'enquit de ce dont la jeune femme pourrait avoir besoin.

"Si vous pouviez me trouver de l’écorce de saule? Je... Je me provoque souvent des migraines en faisant ça?"

Puis elle s'assit devant l'ouvrage. "Kyrees: d'un kyree sans poil voici les mémoires." Hum... C'était une syntaxe un peu... inhabituelle pour de l'iftelien. Plus proche de la syntaxe karsite en fait. Ok. Elle attrapa l'ouvrage et là... Soudain, elle sut qui avait écrit de livre. Un viel homme, un ami des kyree, soucieux de partager ses connaissances sur cette race qu'il aimait. De surprise, elle lâcha la couverture.

"Punaise!"

elle observa le livre, apeurée pendant une seconde.

"Je... J'ai vu qui était l'auteur. Un homme proche des kyree C'est lui le kyree sans poil. Wow..."

C'était... Bizarre quand même. Un nouveau développement de son don? Peut être. Se ressaisissant, elle ouvrit l’ouvrage et se concentra sur la première page. Comme elle le faisait souvent, elle commença simplement à essayer de lire en utilisant de l’énergie mentale. mais cette fois, c'était etrange. Elle arrivait un peu à lire par elle même. Elle avait plus de mal à déclencher son don. finalement, elle chercha un terme qu'elle ne connaissait pas et se concentra sur lui.
Moi, dans ma tete, on est trois. Et on s'étonne de ma consommation d'anti-migraineux...
Je traite la paperasse du heraut du Roi et le la Magicienne Sourcedésert. Par ici les mp!

Fiersaule

  • Guérisseurs
  • Trondi'irn Gilette
  • Messages: 123
    • Voir le profil
  • Fiche: Pedigree
  • Compagnon ou Familier: Kreel
  • Âge: 36 ans
  • Langues: Valdemaran, Tayledras, Iftelien
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #4 le: 19 juillet 2016, 17:43:21 »
«Oui, j'en ai déjà un pot de prêt... j'en ai donné un peu à Rinnerl.»

Il changea de pièce, marchant tellement silencieusement qu'on aurait pu croire qu'il n'était pas réellement là. Malgré des années à Valdemar, Fiersaule n'avait jamais oublié comment se mouvoir en silence. Ce qui était très utile auprès de patients malades qui ne supportaient pas le moindre bruit

Après avoir fermé la porte séparant la chambre du salon, il revint tout aussi silencieusement auprès d'Isabeau, qui eut une exclamation de surprise.

«Euh? Et c'est surprenant? Pas le kyree sans poil donc, même si c'est surprenant aussi. Mais ta surprise n'a pas l'air d'être en rapport avec ça. As-tu compris autre chose?»

Fiersaule savait qu'Isabeau était censée posséder un Don de traduction, mais pas comment ce Don se manifestait chez la Grise. Il semblait à Fiersaule que ce genre de Dons étaient plutôt le propre des dyhélis. Il le savait existant chez d'autres non-humains aussi, mais les spécialistes du langage et de la Parole Silencieuse, c'était les dyhélis. Il se demandait donc comment celui-ci fonctionnait chez Isabeau.

Il la regarda fixer longuement un mot, l'air très concentré. Le temps passa. Les yeux d’isabeau ne bougeaient pas.

[Définitivement, ton Don ne réagit pas comme prévu. Alors que tu te focalises sur un mot, ce n'est pas sa traduction qui te vient, mais à force de te concentrer, tu finis par voir un main tracer ce même mot.]

«Tu as un souci avec ton Don?»

Fiersaule n'était pas spécialisé dans la médecine humaine, mais il était capable de voir les énergies chez n'importe quel être vivant. Il utilisa donc la Vue de Guérison pour jeter un bref coup d'œil à la jeune femme. Non, tout semblait en ordre, pas de blocage visible.

«Excuse-moi de te poser cette question, mais... comment il fonctionne, d'ailleurs ton Don?»

Isabeau d'Armentières

  • Hérauts
  • Assistante Chroniqueuse
  • Messages: 655
    • Voir le profil
  • Fiche: Fiche de prêt
  • Compagnon ou Familier: Bethaniel - Rinnerl
  • Langues: [ Valdemaran - Karsite - Rethwellan - Iftelien - Sironien ]
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #5 le: 19 juillet 2016, 22:42:36 »
"Non, non, c'est pas ça... J'ai vu le mec. Comme s'il était a coté de moi!"

La jeune femme resta silencieuse quelques instants.

"Et je l'ai pas juste vu. Je... Je le connaissais un peu?... Enfin, rien d’extraordinaire, j'ai put imaginer ça. Après tout, cette syntaxe étrange... Ça cultive l'imaginaire."

Dubitative, la grise se reconcentra sur le texte. Texte qu'elle n'arrivait pas à... Enfin, elle n'arrivait pas à interpréter. elle lisait laborieusement cette langue qu'elle connaissait mal, mais son don ne voulais pas... Elle l'alimentait pourtant en énergie! Finalement, se concentrant sur un mot, elle força, força, força...

Une main. Qui trace le mot...    Fijreti

"AH!"

Probablement surpris par son petit cri, Fiersaule lui demanda si ça allait.

"Je... Je sais pas. Enfin si. Non. Je vois des choses. L'auteur, d'abord, puis je l'ai vu écrire "fijreti". Je ne comprend pas. Je n'ai pas de visions normalement!"

Assez logiquement, le Trond'irn lui demanda comment fonctionnait son don. La jeune femme réfléchis un moment.

"Je n'ai pas fais beaucoup de... recherches. Il n'y a pas grand choses la dessus, les dons de traductions c'est pas courant, vous savez. Je... Je suppose que je fait ça très instinctivement."

Elle rougit un peu en disant cela. Elle avait lu sur les dons, elle savait bien que ce n'était pas une bonne maniéré de gérer un don, l'instinct.

"Personne ne m'a donné de mode d'emploi! Mais j'ai pas assez cherché... Bref. Je... Je me concentre sur le texte, sur ma volonté de le comprendre. Je "charge" mes yeux en énergie, je me tend vers le parchemin et normalement, ça déclenche le truc. Mais là, j'ai l’impression que de comprendre un peu le texte m’empêche de... me mettre dans le bon état d'esprit."
Moi, dans ma tete, on est trois. Et on s'étonne de ma consommation d'anti-migraineux...
Je traite la paperasse du heraut du Roi et le la Magicienne Sourcedésert. Par ici les mp!

Fiersaule

  • Guérisseurs
  • Trondi'irn Gilette
  • Messages: 123
    • Voir le profil
  • Fiche: Pedigree
  • Compagnon ou Familier: Kreel
  • Âge: 36 ans
  • Langues: Valdemaran, Tayledras, Iftelien
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #6 le: 20 juillet 2016, 13:40:04 »
« Ne t'inquiète pas, je ne te demandais pas ça pour te juger. Chacun doit apprendre à composer avec son Don comme il le peut. Même pour les Dons les plus fréquents il n'existe pas de réponse toute prête à tous les problèmes. Chacun doit mettre en place des trucs pour les utiliser. »

Il observa la jeune femme d'un œil professionnel. Elle était toute raide sur son siège, et sur son front se dessinaient des rides de concentration.

«Et si tu te détendais? Si tu arrêtais de forcer ton Don à venir et que tu lisais simplement le texte? Peut-être que tu es trop tendue, trop concentrée. C'est peut-être ça d'ailleurs qui te donne des migraines. Un Don, certes, c'est fatigant à utiliser, mais normalement, une utilisation correcte ne devrait pas te donner si mal à la tête. Si tu as mal, c'est que tu fais quelque chose de faux. Ou que tu abuses. »

Avec un sourire, il se releva et vint se placer derrière Isabeau. Il effleura les tempes de la jeune fille, avec toute la délicatesse dont il était capable, s'efforçant de rendre ce contact aussi impersonnel que possible. Il connaissait la légendaire pudeur des Valdemarans, depuis le temps qu'il y vivait.

«Ce sera notre petit secret», murmura-t-il avant de lui masser les tempes avec douceur.

Il n'utilisa qu'une légère pointe de Don pour masser la jeune femme. Il n'y a avait rien à soigner, il cherchait juste à mieux faire circuler le sang et l'énergie.

«Vas-y, réessaie. Détends-toi et lis.»

[Qu'il te gêne ou pas, le massage de Fiersaule te détend et tu sens les contractions dans tes yeux et ton front disparaître sous ses doigts. Quand tu te replonges dans le bouquin, tu sens les choses d'une autre manière que d'habitude. Alors que normalement les mots viennent à toi, un à un, là, tu ne comprends pas vraiment le texte. Tu vois plutôt ce qu'il dit. Ou ce que tu penses qu'il dit:
Un jeune homme, en grande conversation mentale avec un kyree. Il est assis en tailleur. Le kyree et lui discutent de leur peuple respectif. C'est très flou, comme si la "connexion" était mauvaise (genre neige à la télé)]

Isabeau d'Armentières

  • Hérauts
  • Assistante Chroniqueuse
  • Messages: 655
    • Voir le profil
  • Fiche: Fiche de prêt
  • Compagnon ou Familier: Bethaniel - Rinnerl
  • Langues: [ Valdemaran - Karsite - Rethwellan - Iftelien - Sironien ]
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #7 le: 26 juillet 2016, 13:38:25 »
Voyant que le Trond'irn ne la blâmait pas de son manque de contrôle conscient, la  jeune femme se détendis un peu. Bon, au moins, elle ne se faisait pas engueuler. Elle détestait qu'on la reprenne en lui expliquant que son manque de contrôle était ridicule. Elle n'arrivait pas à considérer ce don comme faisant partie d'elle-même, donc ça n'aidait sans doute pas. Mais bon...

"Oui, peut-être..."

Peut-être qu'elle prenait le don dans le mauvais sens. Peut-être.

Elle était prête à se détendre, quand le masseur murmura que ce serait leur secret. Instantanément, la jeune fille se crispa. Comment ça un secret? Pourquoi fallait que ce soit un secret? C'était quoi ce bins?

Mais il lui fit un truc de guérison qui la détendit simplement. Néanmoins méfiante, elle se força à se détendre et repris sa lecture, moins intensément, cette fois. Et les visions reprirent. Un jeune homme, en grande conversation mentale avec un kyree. Il etait assis en tailleur. Elle n'arrivait pas vraiment à les entendre, comme s'ils étaient trop loin dans une salle de bal. Mais même sans comprendre leurs paroles, elle savait que le kyree et lui discutaient de leur peuple respectif.

"Je... J'ai encore des visions. Je ne comprends pas. Normalement, je lis juste le texte et je le comprends. Là... Je ne comprends pas le texte mais je l'interprète?"
Moi, dans ma tete, on est trois. Et on s'étonne de ma consommation d'anti-migraineux...
Je traite la paperasse du heraut du Roi et le la Magicienne Sourcedésert. Par ici les mp!

Fiersaule

  • Guérisseurs
  • Trondi'irn Gilette
  • Messages: 123
    • Voir le profil
  • Fiche: Pedigree
  • Compagnon ou Familier: Kreel
  • Âge: 36 ans
  • Langues: Valdemaran, Tayledras, Iftelien
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #8 le: 27 juillet 2016, 08:46:18 »
«C'est intéressant ça... d'une certaine manière, c'est plus utile.» Il se tut quelques instants pour réfléchir. « Si tu veux mon avis, tu n'interprètes pas le texte. Regarde...» Il pointa du doigt un mot qu'il reconnaissait dans le texte. «Ka'Ven'Ush'Ta... et ici... gihen, ça veut dire partir, c'est en tout cas son sens moderne... Là virrirt... ça doit venir de virreren, perdre? Je suis pas traducteur, mais pour moi, là, il parle de son départ de la capitale, et du fait qu'il s'est sans doute perdu au cours d'un voyage.» Il lui jeta un coup d'œil amusé. « Ça ne correspond pas avec ce que tu vois. Je pense que tu vois plutôt ce que l'écrivain avait en tête en écrivant ce passage. Tu ne l'interprètes pas, tu vas au-delà des mots. Cela te semble-t-il plausible?»

Visiblement, la jeune femme n'avait pas l'habitude de déchiffrer des textes à l'ancienne, sinon elle aurait tout de suite remarqué que ses visions ne cadraient pas totalement avec le peu qu'ils arrivaient à en lire. Elle s'était probablement reposée sur son Don et malgré un certain talent avec les langues, elle n'avait jamais appris la méthodologie de la traduction.

Il tira un siège à côté de celui d'Isabeau pour se pencher sur le texte.

«Ça, c'est un mot qui ressemble à du Kaled'a'in ancien... C'est très déformé, mais à voix haute, c'est proche. Ça a le sens de voyage intérieur... ou quête mystique... ou initiation.» Il sourit. «Je n'avais jamais remarqué l'apport de cette langue dans l'iftélien moderne. Sans doute que ça s'est perdu en cours de route...»

En même temps, cela n'avait rien de très surprenant. Parmi ceux qui s'étaient retrouvés catapultés à Iftel devaient se trouver quelques Kaled'a'in. Ils avaient sans doute influencé la nouvelle langue de manière minime, mais néanmoins perceptible, dans les anciens textes au moins.

« On va avancer un peu dans le texte, d'accord?»
Il tourna rapidement les pages et s'arrêta au hasard. « Vas-y, recommence. On va voir si tu vois autre chose.» Il sembla soudain avoir une idée. «Je te conseille de poser les mains sur le texte... de suivre une ligne du doigt... d'être en contact avec le papier.»

Fiersaule n'aurait su dire pourquoi cela lui semblait important, mais dans tous les cas, toucher le papier ne pourrait pas faire de mal. Au pire cela ne changerait rien pour Isabeau.

Pendant qu'elle se concentrait sur son Don, il essaya de trouver de quoi parlait le passage en cherchant des mots familiers.

[ En te penchant sur cette nouvelle page, tu as à nouveau des visions. D'abord tu vois toujours le même homme, assis à une table, qui rédige. Il te semble plus âgé que dans la précédente vision. Puis, se surimpose sur cette première vision une deuxième image: tu vois l'intérieur d'une grotte, tu entends le glougloutement de l'eau quelque part, tu revois l'homme, jeune cette fois, entouré de quelques kyrees. Il est blessé et très maigre. Si tu touches le papier, la connexion semble meilleure.]

Isabeau d'Armentières

  • Hérauts
  • Assistante Chroniqueuse
  • Messages: 655
    • Voir le profil
  • Fiche: Fiche de prêt
  • Compagnon ou Familier: Bethaniel - Rinnerl
  • Langues: [ Valdemaran - Karsite - Rethwellan - Iftelien - Sironien ]
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #9 le: 15 août 2016, 10:15:10 »
Non, Isabeau n'avait pas étudié plus que ça la traduction. Enfin si. Elle avait fait des versions, en cours, mais quand elle utilisait son don, elle faisait pas de versions, elle utilisait son don. C'était idiot, mais elle n'avait jamais vraiment associé les deux. Faut dire qu'en général, elle traduisait des langues qu'elle ne connaissait pas. C'était des choses différentes.

Mais apparemment pas. puisqu'elle ne voyait pas ce que le texte disait, mais le mec qui l'écrivait. C'était super bizarre. Elle avait jamais eu ce genre d 'effet à Haven... Mais en même temps, avec les perturbations magiques, peut être que son don avait été... Perturbé? Et que donc elle ne pouvait voir que les mot et pas "au delà" comme disait le Tayledras.

"Ça me semble plausible"

Isabeau suivit ce que disait le tayledras mots sur la similarité de différents mots avec sa langue. 

"Bon. tant qu'a faire ça correctement... "

La Grise se leva pour s'installer sur le secrétaire qui attendais dans un coin de la pièce Elle posa le livre sur un coté du meuble et sortit de quoi écrire sur l'autre coté. Puis elle suivit les instructions du trond'irn. Lire en suivant du doigt. Comme une gamine de 6 ans.

Mais bon, manifestement, ça marchait. Elle se sentit happée par le texte. Le même homme, assis à une table, qui rédigeait.Il était plus vieux. Il écrivait ses mémoires, c'était logique.

De sa main droite, la jeune femme sépara sa feuille en deux et traça sur une des moitié quelques symboles peux clairs pour quiconque autre quelle même Puis elle revint de sa main gauche au début de la page. De nouveau happée par le texte, elle écarta l'image du vieux monsieur et descendit plus profondément. Plus ou moins consciemment, elle appliqua sa main entière sur le parchemin. A l'image du vieux se surimposa une seconde image. une grotte, humide. Des Kyrees. Un mec en sale état.

"Je crois que je tiens quelquechose..."

Sa main droite traça quelques mots sur l'autre moitié de la page.
Moi, dans ma tete, on est trois. Et on s'étonne de ma consommation d'anti-migraineux...
Je traite la paperasse du heraut du Roi et le la Magicienne Sourcedésert. Par ici les mp!

Fiersaule

  • Guérisseurs
  • Trondi'irn Gilette
  • Messages: 123
    • Voir le profil
  • Fiche: Pedigree
  • Compagnon ou Familier: Kreel
  • Âge: 36 ans
  • Langues: Valdemaran, Tayledras, Iftelien
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #10 le: 19 août 2016, 09:13:58 »
Fiersaule regarda d'un air curieux la jeune femme se mettre en place pour "faire ça correctement". C'était sans doute plus pratique pour elle que de travailler penchée en avant. Mais lui allait devoir rester debout derrière elle.

Étonnamment, elle suivit son conseil se mit à parcourir le texte du doigt. Cela l'étonna. Elle n'avait jamais semblé éprouver autre chose qu'un léger agacement à son endroit, il était donc surprenant qu'elle écoute ses conseils. Mais Isabeau était une élève studieuse et appliquée, et elle lui reconnaissait sans doute un minimum d'expertise.

La Grise semblait avoir mis en place une méthode de travail, et Fiersaule l'observa avec intérêt. Puis elle s'arrêta et déclara tenir quelque chose.

« Quoi donc?»

[Je continue, parce que sinon ça avance pas et mon post serait ultra court.]

Il écouta attentivement ce que la jeune femme lui répondit. Il sembla sur le point de dire quelque chose, puis se ravisa. Il hocha la tête.

«Je te laisse continuer.»

[ En avançant dans l'ouvrage, la première "couche" d'images ne change pas. Par contre, tu peux voir d'autres épisodes ayant succédé au premier: le jeune homme semble en meilleur forme. Il sort pour la première fois de la grotte; une scène de chasse; une scène d'enseignement; une scène où il masse un ancien.]

Quand la jeune femme se fut replongée dans le livre, il quitta brièvement la pièce pour se rendre dans sa propre chambre. Il revint avec un carnet de cuir élimé, taché et corné qu'il garda dans la main le temps que la jeune femme lève à nouveau le nez de son bouquin.

« Ça te dit un petit test? J'aimerais confirmer quelque chose.»

Il ouvrit le carnet à la troisième page et le posa devant la jeune fille. La page était écrite d'une élégante écriture ronde. Les lignes étaient bien droites et l'absence de rature démontrait le soin apporté à la rédaction de ce texte.

« C'est du Tayledras... Je ne te demande pas de déchiffrer ce texte, car il n'a rien d'intéressant. J'aimerais juste que tu me dises quand je l'ai écrit. »

[Forte de ton expérience nouvellement acquise, il ne te faut pas longtemps pour voir un Fiersaule fort jeune (tu dirais qu'il n'a guère plus de 20 ans) écrire avec beaucoup d'application dans ce carnet, qui à ce moment-là est encore en parfait état. Si tu t'attardes, tu finis par entr'apercevoir une espèce d'humanoïde qui t'évoque un oiseau, et qui a manifestement une aile/bras abîmée.]

Isabeau d'Armentières

  • Hérauts
  • Assistante Chroniqueuse
  • Messages: 655
    • Voir le profil
  • Fiche: Fiche de prêt
  • Compagnon ou Familier: Bethaniel - Rinnerl
  • Langues: [ Valdemaran - Karsite - Rethwellan - Iftelien - Sironien ]
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #11 le: 25 août 2016, 21:20:00 »
"J'arrive à osciller consciemment entre les deux niveaux de lecture."

Le Trond'irn sembla sur le point de dire quelque chose, puis se raviser. Il s'enfuie alors dans l'autre pièce. Indifférente, la jeune femme se replongea dans l'ouvrage, s'émerveillant de cette nouvelle lecture. Elle le lisait plus, elle avait l'impression d’être témoin de ces scènes. D’être là.

Un bruit dans le monde réel attira son attention et elle s’extirpa d'(une scène de l'auteur massant un vieux loup.

"Oui?"

Il lui proposa un test: savoir quand il avait écris quelque chose. La jeune femme pris le carnet, et le manipula un peu. C’était un bien vieux carnet. Avant de faire quoi que ce soit, elle savait que ça ne datait pas d'hier. Elle passa la mains sur la page et activa son don. ça devenait presque facile. Comme si la façon dont Fiersaule avait balayé sa honte d’être instinctive avait balayé l'obstacle qu'elle se posait à son propre don.

"Euh... Tu avais... Mon age? Une petite vingtaine?"

Elle voyait le jeune Fiersaule écrire. Elle poussa un peu plus et aperçu un... homme oiseau? blessé au bras.

"C'est a propos d'un homme oiseau."

Ayant envie de tester un truc, elle recula à la vision de l’écrivain et se concentra sur l'homme oiseau. Et sur ce qu'il écrivait.

"T... Tev... Tervardi, c'est ça? C'est un Tervardi. Ou il s'appelle Tervardi? En tous cas, il a l'air blessé."
Moi, dans ma tete, on est trois. Et on s'étonne de ma consommation d'anti-migraineux...
Je traite la paperasse du heraut du Roi et le la Magicienne Sourcedésert. Par ici les mp!

Fiersaule

  • Guérisseurs
  • Trondi'irn Gilette
  • Messages: 123
    • Voir le profil
  • Fiche: Pedigree
  • Compagnon ou Familier: Kreel
  • Âge: 36 ans
  • Langues: Valdemaran, Tayledras, Iftelien
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #12 le: 26 août 2016, 09:16:05 »
D'après les différents indices qu'il avait recueillis, Fiersaule en était venu à échafauder une théorie sur le Don d'Isabeau. C'était pour cette raison qu'il était allé chercher un ouvrage dont il connaissait le contenu par cœur. C'était plus facile pour tester un Don.

Isabeau put répondre sans peine à sa question. Elle alla même plus loin et put lui indiquer à qui se référait le passage du carnet.

«Oui, c'est ça.» Il lui sourit. «Je décris le traitement que j'ai décidé d'appliquer pour un tervardi blessé à l'aile.»

Il resta silencieux quelques instants, rassemblant ses idées. Puis il hocha la tête, satisfait de ses conclusions.

«C'est bien ce que je pensais. Ton Don prend peut-être une forme particulière, mais en fait, c'est simplement un mélange de Vision dans le Temps et de Lecture par le Toucher. En tout cas dans la manière dont tu l'utilises aujourd'hui.»

Le seul problème était que, d'après la jeune femme, c'était bien la première fois qu'il se manifestait ainsi. Il savait que les Dons pouvaient continuer à apparaître tout au long de la vie. Mais là, le problème était différent. Elle avait plus ou moins perdu un Don pour en gagner un nouveau. Ce qui était rigoureusement impossible... ou au moins improbable. Quelque chose devait donc l'empêcher d'utiliser son Don habituel, ce qui avait permis à ce Don-là, d'habitude étouffé par le premier, de s'épanouir enfin.

«Qu'est-ce qui pourrait expliquer qu'aujourd'hui, ton Don "habituel" ne se manifeste pas et qu'à la place, tu aies ce Don-là? Qu'est-ce qui est différent aujourd'hui?»

Il suspectait un peu la réponse, mais il préférait attendre de voir si Isabeau parvenait à la même conclusion que lui. Son idée lui semblait un peu tirée par les cheveux, mais il ne voyait rien d'autre.

Isabeau d'Armentières

  • Hérauts
  • Assistante Chroniqueuse
  • Messages: 655
    • Voir le profil
  • Fiche: Fiche de prêt
  • Compagnon ou Familier: Bethaniel - Rinnerl
  • Langues: [ Valdemaran - Karsite - Rethwellan - Iftelien - Sironien ]
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #13 le: 28 août 2016, 11:24:01 »
La grise approuva les conclusions de Fiersaule.

"Oui, ça parait logique. Et plus rationnel que mon don soit un mélange de dons existant plutôt que ce don nouveau que personne ne connaissait."

Après des siècles de l’étude Valdemaranne de la magie mentale, elle aurait un don jamais vu ? Ça lui avait toujours paru bizarre.

Elle n'eut même pas à réfléchir à la question suivante du guérisseur Le souvenir de ce cour de don désastreux était encore bien en mémoire.

"Simple. Je suis loin de Haven. Je crois pas avoir utilisé ce don en dehors de Haven jusque là. Et il y avait cette histoire de Pierre cœur. Ça a perturbé plus d'un cours de don. Ça a du inhiber mon don."

Elle posa la main sur le livre iftelien, entrant dedans avec une facilité étonnante, puis enleva sa main, revenant à la réalité.

"Je me demande si maintenant que je l'ai utilisé comme ça, j'aurais moins de difficultés à la maison..."

Elle n'avais jamais vraiment fait attention à toucher les ouvrages sur lesquels elle travaillait. elle les tenait mais sans plus. Peut être qu'un simple contact plus attentif permettrait d'améliorer les choses. Puis bon, les magiciens bossaient sur ce problème de pierre cœur aussi. Si ça se trouve, d'ici a ce qu'ils rentrent, il n'y aurait plus de problèmes au palais.
Moi, dans ma tete, on est trois. Et on s'étonne de ma consommation d'anti-migraineux...
Je traite la paperasse du heraut du Roi et le la Magicienne Sourcedésert. Par ici les mp!

Fiersaule

  • Guérisseurs
  • Trondi'irn Gilette
  • Messages: 123
    • Voir le profil
  • Fiche: Pedigree
  • Compagnon ou Familier: Kreel
  • Âge: 36 ans
  • Langues: Valdemaran, Tayledras, Iftelien
Re : [Isabeau]Traduction en attente...
« Réponse #14 le: 28 août 2016, 12:41:05 »
Fiersaule n'avait pas pensé à cette histoire de Pierre-Cœur. Ça expliquait sans doute en partie le problème. Puis il réalisa que malgré son lien avec Rinnerl, Isabeau ne connaissait pas grand-chose en non-humain. Le Don qu'elle avait cru posséder était assez proche de certains Dons connus chez les dyhélis, mais aussi chez les kyrees.

«Intéressant. Mais que dis-tu de la théorie suivante: tu as toujours eu ce Don sous cette forme, mais à cause de divers éléments extérieurs, il a toujours été bloqué? Le premier élément extérieur pouvant évidemment être la Pierre-Cœur. Le deuxième, à mon avis, Rinnerl.» Il s'interrompit un bref instant avant de reprendre. «Je t'explique. Rinnerl et toi êtes liées, comme un familier peut l'être avec un mage... ou simplement un Compagnon avec un Héraut. Sais-tu que beaucoup de Hérauts utilisent inconsciemment la puissance de leur Compagnon pour augmenter la puissance de leur Don? C'est ce qui explique en partie que les Dons qui avaient à peine commencé à exister se retrouvent tout d'un coup beaucoup plus puissants dès que le Héraut se lie. Le Compagnon va booster les Dons. Et les aider à se développer. Pour en revenir à Rinnerl... le Don de Traduction, ça ressemble pas mal à certains dons assez courants chez les Dyhélis. Ou les kyrees. Par contre, je n'avais jamais entendu parler d'humains le possédant. Jamais. Je suis à peu près certain que ce n'était pas ton Don, ni même une variante de ton Don. Mais que c'était Rinnerl qui te le prêtait. Ça conjugué à un talent naturel pour les langues t'a donné cette faculté surnaturelle de lire dans des langues que tu ne maîtrises pas. Or là, Rinnerl est totalement coupée de toi. Tu ne peux donc pas utiliser son Don. Tu t'es donc mise à utiliser ce que tu avais de plus proche... ton propre Don. Ah.. et ça a aussi le mérite d'expliquer les migraines que te causait ce Don. Travailler avec un autre esprit, ça consomme pas mal d'énergie mentale et ça demande beaucoup d'effort. »

Il savait bien que sa théorie était un peu bancale, mais il n'avait pas mieux à proposer. Le seul moyen de la confirmer serait d'attendre la guérison de la kyree et de la tester indépendamment, en faisant prendre à Isabeau cette fois une potion inhibant ses Dons.

« Et oui, je pense que maintenant que tu as compris le truc, tu pourras utiliser les deux Dons indifféremment. Mais tu auras toujours des migraines en utilisant le Don de traduction. Je ne pense pas qu'on puisse y faire quelque chose. Peut-être qu'avec les années et la pratique, tu développeras une meilleure endurance. »
« Modifié: 28 août 2016, 12:44:43 par Fiersaule »